Aller directement au menu principal Aller directement au contenu principal Aller au pied de page

Artículos

Vol. 14 No. 1 (2023)

Intuición y acercamiento a la traducción silencio-palabra en Giuseppina Grammatico: breves reflexiones traslativas

DOI
https://doi.org/10.5281/zenodo.8211744
Soumise
décembre 14, 2022
Publié-e
2023-07-31

Résumé

el presente artículo pretende ofrecer una breve perspectiva inicial del problema que abre nuestra investigación doctoral acerca de la traducción del silencio. Mediante un enfoque interdisciplinario (con un núcleo filosófico-traductológico), llevaremos a cabo una revisión en torno a la s??a??? (sinapsis) estudiada por Giuseppina Grammatico en su exégesis denominada La s??a??? silencio-palabra en Heráclito (1999a), tomando, asimismo, en consideración diversos textos de la autora en relación con el silencio (1999b; 1999d; 1999c; 2007; 2008). En consecuencia, observamos, en su análisis, una potencial unión entre el silencio y la palabra, en la que se daría un proceso de traducción en el logos (Salazar, 2019). Esto hace surgir nuestra problemática, ya que Grammatico pareciera intuir la existencia de dicho proceso traductológico que conllevaría diversos procesos de traducción.

     

Références

Detienne, M. (1990). La escritura de Orfeo. Península.
Grammatico, G. (1989/1990). "El misterio de la Sibila". Limes (2): 38-58.
Grammatico, G. (1999a). "La s??a??? silencio-palabra en Heráclito". Limes (11): 33-43.
Grammatico, G. (1999b). "Presentación". Iter encuentros. Silencio, palabra y acción: 19-27.
Grammatico, G. (1999c). "A modo de introducción". Iter encuentros. Silencio, palabra y acción: 33-39.
Grammatico, G. (1999d). "Pervivencia del silencio órfico en el Logos de Heráclito". Iter encuentros. Silencio, palabra y acción: 41-51.
Grammatico, G. (2007). "El Logos, de Heráclito a San Juan". Iter encuentros (XV): 26-40.
Grammatico, G. (2008). "Experiencia de la palabra y el silencio". Iter ensayos (XVI): 21-44.
Hülsz, E. (2011). Lógos: Heráclito y los orígenes de la filosofía. Universidad Nacio-nal Autónoma de México.
Jofré, M. A. (2016). El papiro de Derveni. Iter traducciones: 29-89.
Mosterín, J. (1995). Historia de la filosofía. La filosofía griega prearistotélica (3). Alianza editorial.
Nergaard, S., y Arduini, S. (2011). "Translation: A new paradigm". Translation: An Interdisciplinary Journal, (I): 8-17. DOI: https://map.bloomfire.com/posts/2126871-translation-a-new-paradigm
Robertson, E. (2019). "Giuseppina Grammatico". Limes (30): 8-11.
Salazar, Á. (2019). "Giuseppina Grammatico y los fragmentos de Heráclito: tra-ducción en la “s??a??? silencio-palabra”". Limes (30): 233-250.
Salazar, Á. (2020). "La pregunta por el qué y el cómo en Giuseppina Grammatico". Revista Historias del Orbis Terrarum: 8-23.
Salazar, Á. (2022). "El homo translator y la expansión de los límites de la traduc-ción". Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 15(2): 436-452. DOI: https://doi.org/ 10.17533/udea.mut.v15n2a10
Scott, M. (2015). Delfos. Historia del centro del mundo antiguo. Editorial Ariel.
Vidal Guzmán, G. (2001). Retratos de la antigüedad griega. Editorial Universitaria.
Wasson, R. G., Hofmann, A., y Ruck, C. A. (2013). El camino a Eleusis. Una solución al enigma de los misterios. Fondo de Cultura Económica