Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Artículos

Vol. 12 No. 2 (2021)

Werner Hamacher in Spanish

DOI
https://doi.org/10.5281/zenodo.5825784
Submitted
January 21, 2022
Published
2022-01-21

Abstract

Werner Hamacher's thought, despite its relevance and scope in other languages, has had a rather tenuous reception in the Spanish-speaking world to date. It is even possible to speak of the obstruction, in some of its points, of the circulation of his thought, as a product of the complexity of its translation. These difficulties, far from being reducible to a merely technical problem, are discussed hand in hand with the comparative reading of some of his texts in Spanish. His thought from and in the language, sometimes despite it, illustrates the relevance of considering translation as a key operation for the philosophical debate in general and in Spanish-speaking countries in particular.

References

Benjamin, A (2005). Walter Benjamin and History. Continuum.
Benjamin, W. (1998). Para una crítica de la violencia. En Para una crítica de la violencia y otros ensayos (23-45). Taurus.
Benjamin, W. (2007). Hacia la crítica de la violencia. En Obras (183-206). Abada.
Benjamin, W. (2007-2008). Para una crítica de la violencia. Archivos. Revista de filosofía / UMCE, 2/3: 425-452.
Claro, A. (2012). Las vasijas quebradas. Cuatro variaciones sobre "la tarea del traductor". Universidad Diego Portales Ediciones.
Derrida, J. (1994). Force de loi. Le «fondament mistique de la autorité». Galilée.
Fernández, D. (2017). Para una imagen-crítica de la violencia. En P. Oyarzún, C. Pérez López y F. Rodríguez (Eds.) Letal e incruenta (237-256). Metales pesados.
García, L. I. (2015). No matar: una botella arrojada al mar. Papel máquina 9, 33-62.
Hamacher, W. (1978). pleroma - zu Genesis und Struktur einer dialektischen Hermeneutik bei Hegel. En G. W. Hegel, Der Geist des Christentums (7-336). Ullstein.
Hamacher, W. (1991). Afformative, Strike. Cardozo Law Review, 13(4), 1133-1157.
Hamacher, W. (1994). Afformativ, Streik. En C. Hart Nibbrig (Ed.), Was heißt «Darstellen»? (340-374) Suhrkamp.
Hamacher, W. (2003). Heteroautonomien. One 2 many muticulturalisms. En B. Liebsch y D. Mensik (Eds.) Gewalt Verstehen (157-201). Akademie.
Hamacher, W. (2004). Wild Promises – The Language "Leviathan". CR: The New Centennial Review 3(4), 215-245.
Hamacher, W. (2010). 95 Thesen zur Philologie. Engeler.
Hamacher, W. (2011). 95 tesis para la filología/Para – la filología. Miño y Dávila.
Hamacher, W. (2013). Lingua Amissa. Miño y Dávila.
Hamacher, W. (2017). Heterautonomien. One 2 Many Multiculturalisms. En B. Liebsch y D. Mensink (Eds.) Gewalt Verstehen (157-201). Akademie Verlag.
Hamacher, W. (2018). Comprender detraído. Estudios acerca de filosofía y litera-tura, de Kant a Celan. Metales Pesados.
Hamacher, W. (2019a). What remains to be said. On twelve and more ways of looking at philology. En G. Richter y A. Smock (Eds.). Give the word. Responses to Werner Hamacher's 95 Thesis on Philology (217-354). University of Nebraska Press.
Hamacher, W. (2019b). Keinmaleins. Texte zu Celan. Vittorio Klostermann.
Heller-Roazen, D. (1999). "Language, or no Language." Diacritics 29(3), 22-39.
Lindner, B. (2011). Benjamin Handbuch. Leben - Werk - Wirkung. J.B. Metzler.